رونمایی از ترجمه بنگالی کتاب «منتخب میزان الحکمة»

در مراسمی با حضور ریاست مؤسسه دارالحدیث از ترجمه بنگالی منتخب میزان الحکمة رونمایی شد.

زکات علم با توفیق ترجمه متون شیعه

به بهانه انتشار دو کتاب "ترجمه تحف العقول" و "ارشاد شیخ مفید"، به زبان فرانسوی، در مؤسسه علمی فرهنگی دارالحدیث، ...

اعلام فراخوان مقاله «همایش ملی پژوهش‌های ترجمه‌ای قرآن و عترت»

همایش «ملی پژوهش‌های ترجمه‌ای قرآن و عترت» ۲۲ آبان سال جاری در دانشگاه آزاد اسلامی تبریز برگزار می‌شود و علاقه‌مندان ...

معارف اهل‌بیت به ۷ زبان زنده دنیا، ترجمه می‌شود

مدیر مؤسسه بین‌المللی ائمه الهدی (ع) بابیان این‌که نشر معارف اسلام در عرصه بین‌الملل اصلی‌ترین هدف موسسه ائمه الهدی (ع) ...

علوم اهل بیت (ع) این اعجاز را دارد که افراد را متحول کند

حجت‌الاسلام محمدحسین مختاری با اشاره به تلاش‌های جبهه استکبار و جریان افراطی به ویژه گروه‌های مولود انگلیس، بیان کرد: امروز ...

ترجمه انگلیسی حکمت نامه رضوی رونمایی شد.

ترجمه انگلیسی حکمت نامه رضوی با حضور آیت الله محمدی ری شهری در سومین همایش علمی، پژوهشی ملی امام رضا ...

واکاوی ترجمۀ پورعبادی از حکمت های رضوی بر اساس سیستم تحریف متن آنتوان برمن

"آنتوان برمن" مترجم، نظریه ­پرداز، فیلسوف و تاریخ ­نگار علم ترجمه است که تحت تأثیر فلسفه، نگاهی نو به مطالعات ...

حفظ شکل و انتقال معنا در ترجمه‌ی نهج‌البلاغه

بررسی مقابله‌ای ترجمه‌ی فیض‌الاسلام و شهیدی ترجمه‌های نهج‌البلاغه، آثار و برکات فکری و فرهنگی بسیاری در پی داشته است که در ...

معارف اهل بیت علیهم السلام به زبانهای زنده دنیا ترجمه شود

آيت‌الله محمد محمدی ری‌شهری در دیدار ستاد گرامیداشت دهه کرامت : جهت ترویج معارف اسلامی، معارف اهل بیت علیهم السلام ...

کتاب شناسی ترجمه های متون حدیث شیعه

آنچه معرفی می گردد کتابشناسي ترجمه‌هاي متون حديث شيعه است. حديث دومين ميراث بزرگ تمدّني اسلام و از منابع دانش ...

آسیب فارسی زدگی در فهم احادیث با تاکید بر ترجمه‌های نهج البلاغه

در زبان فارسی وام واژه‌های بسیاری وجود دارد که از عربی به این زبان راه یافته، ولی پس از ورود ...

مقایسه ی سبک‌‌ زبانی ترجمه‌های منظوم نهج البلاغه ی امید مجد و محمّدحسین سلطانی

از نهج‌البلاغه ترجمه‌های فراوانی به زبان فارسی صورت گرفته است که در میان آنها ترجمه‌های منظوم هم به چشم می‌خورد. ...

تصحیف "استیثاقنا" به "استثناؤنا" و اثر آن در شرح ها و ترجمه های نهج البلاغه

متون قدیم عربی و فارسی در طول تاریخ در اثر استنساخ مکرر و یا سهو القلم کاتبان دستخوش تصحیف و ...

نقدی بر ترجمه‌ی استاد دشتی«ره» از حکمت‌های نهج‌البلاغه

دشواری­ هایی چون تفاوت ساختار زبان‌ها، وجود ضرب­ المثل‌ها و اشعار، تفاوت زبان معیار و زبان استعاری و شعری، فصاحت ...

درآمدی در نقد ترجمه‌های کنایاتی از نهج‌البلاغه

تعبیرات کنایی یکی از جلوه‌های زیبایی سخن و هنر سخنور است و صاحبان هر زبان به کمک تصویرهایی که از ...

گزارشى از ترجمه فرانسوى صحيفه سجاديه

نگارنده در اين مقاله، گزارشى از ترجمه صحيفه سجاديه به زبان فرانسوى ارائه مى‏كند. انگيزه ترجمه، مراحل كار، دغدغه‏هاى مترجم، ...