بررسی و نقد ترجمه لایه بلاغی و ایدئولوژیک نامه 28 نهجالبلاغه از منظر سبکشناسی لایهای (مطالعه موردی: ترجمه سیدجعفر شهیدی)
سال
1398 / شماره پیاپی
19 /
صفحه
100-121
چکیده :
بدون شک نقد و بررسی ترجمههای نهج البلاغه، با رویکردها و روشهای نوین علمی، امری ضروری و انکارناپذیر است؛ پژوهش حاضر قصد دارد تا با هدف تبیین انتخابهای ترجمهای و با تکیه بر نظریه سبکشناسی لایهای، دو لایه بلاغی و ایدئولوژیک در ترجمه نامه 28 نهج البلاغه از شهیدی را بررسی کند و نحوه برخورد مترجم با ویژگیهای بلاغی و ایدئولوژیک متن را مشخص گرداند.
آنچه که این پژوهش بدان دست یافته است، نشان میدهد که مترجم، تغییرات متعددی در بلاغت ساختاری، زبانی، موسیقایی و بینافردی، ایجاد کرده است. این تغییرات بیش از هر چیز به خاطر تعمّد مترجم بر تصویرسازی و سجعپردازی است. همچنین، ترجمه شهیدی نسبت به متن مبدأ، دارای موارد بیشتری از موضعگیریهای ایدئولوژیک، به ویژه در تغییر صورتهای مجهول به معلوم فعل است.
کلیدواژههای مقاله :سبک شناسی لایهای لایه بلاغی و ایدئولوژیک نامه 28 نهج البلاغه ترجمه