ذهنيّت خويش نگاشته، و بعضاً سبب اشتباه يا خلط آيات يا روايات شده است. اضافه بر اين، اعراب گذارى كلمات عربى نيز خالى از اغلاط نحوى و كتابتى نيست.
و ) علاوه بر تصحيح موارد مذكور، كلماتى كه در آن چاپ ناخوانا بوده خصوصاً مطالبى كه مرحوم واعظ تهرانى با خطّ خويش در حاشيه افزوده است، با مراجعه به منابع اصلى تصحيح گشته است.
ز) تمامى تصرفاتى كه توسط نگارنده انجام پذيرفته بدانها تصريح شده، وچنانچه در متن تصحيحى از ناحيه ما صورت گرفته، عين كلمه غلط در پانوشت آورده شده با عنوان «در چاپ سنگى...» مگر اغلاط پيش پا افتاده كه مشخصاً اغلاط نسخه اى و از كاتب نسخه بوده است.
ح) در سبك نگارش و املاى كلمات، سبك نوين را ترجيح داده ايم، علاوه بر اينكه سبك نگارش متن نيز يكنواخت نبوده و قابل استناد نيست.
ط) عنوان ها و رئوس مطالب كه در حاشيه نسخه سنگى به خطى درشت كتابت شده بود، به مكان مناسب در متن منتقل گشت، و مواردى كه عنوان يا كلمه اى لازم بنظر مى رسيد ودر حاشيه كتاب نيامده بود بين دو قلاب [ ] افزوده شد. اين علامت را در موارد ديگرى نيز كه اضافه كردن كلمه اى لازم بود درج نموديم.
* * *
در پايان، نگارنده از تمامى دانش دوستان تقاضامند است با خواندن كتاب «جنة النعيم» علاوه بر بهره ورى از مطالب مفيده آن، بر كمترين نيز در تذكّر اشتباهات و لغزش ها منّت گذارند.
وما توفيقُنا الا باللّه
فهرست