ستايش
الهى ! عبوديت ، تو را رواست كه پروردگار جهانى ، و پرستش تو را سزاست كه آفريدگار جانى . ستايش ، تو را درخور است كه از چشم خلايق نهانى ، و ثنا تو را شايسته است كه عيان تر از هر عيانى .
بيت
داراى جهانى و نگهبان نهانىدر خاطره ها هر چه در آيد تو نه آنى
كُلّ مَا مَيَّزْتُمُوهَا ۱ بِأوْهَامِنَا فِي أدَقِّ مَعَانِيهِ مَخْلُوقٌ مَصْنُوعٌ مِثْلُنَا مَرْدُودٌ إلَيْنَا ۲ .
الهى ! تويى آن كريمى كه هر كريمى را ديده به سوى كرم و احسان تو باز است و تويى آن بخشنده اى كه هر بخشنده را به درگاه [تو] صد هزاران حاجت و نياز .
رباعى
هر كه سر تافت زدرگاه تو شد خار و ذليلرانده درگه حق را نبود هيچ كفيل
رفت بيرون ز ره آن كز ره حق رفت بروننبرد راه به مقصود ، كسى جز به دليل
إلهي ! إذَا جِئْنَاكَ عُرَاةً حُفاةً مُغْبَرَّةً۳مِن ثَرَى الأجْدَاثِ رُؤوسُنا ، [و] شَاحِيَةً مِن تُرَابِ الْمَلاحِيدِ وُجُوهُنا ، وَ خَاشِعَةً مِن أقْلاعِ۴الْقِيَامَةِ أبْصَارُنَا ، و ذَابِلَةً مِن شِدَّةِ الْعَطَشِ شِفَاهُنَا ، وَجَائِعَةً لِطُولِ الْمُقَامِ بُطُونُنَا ، وبَادِيَةً هُنَالِكَ لِلْعُيُونِ سَوْآتُنَا ، ومُوَقَّرَةً مِن ثِقْلِ الأوْزَارِ ظُهُورُنا ، و مَشغُولِينَ بِمَا قَد دَهَانَا عَنْ أهَالِينا وأولادِنَا ، فَلا تُضَعِّفِ الْمَصَائِبَ عَلَينَا بِإِعْرَاضِ وَجْهِكَ الْكَرِيمِ۵عَنّا وَسَلْبِ عَائِدَة۶ما مثله الرَّجَاءُ مِنّا .
1.در روايت به همين صورت آمده ، ولى چون در متن حاضر ، فاعلِ جملات از مخاطب به متكلم تغيير يافته است ، اين عبارت نيز بايد «ميّزناها» باشد .
2.مأخوذ از حديث امام باقر عليه السلام : كل ما ميزتموه بأوهامكم . . مثلكم مردود إليكم . ر . ك : بحار الأنوار ، ج۶۶ ، ص ۲۹۲ ، باب ۳۷ ، چنانچه قبلاً نيز بدان اشاره رفت .
3.البلد الأمين : مغيرة .
4.البلد الأمين : أفزاع .
5.«الكريم» در البلد الأمين موجود نيست .
6.مخطوط : عائذة .