نگاهي به يك نقد - صفحه 268

شستشو در عيدها پاك كننده كسى است كه در برابر خداى عزّوجل نياز خواهد و پيروى از سُنّت است. ۱
آيا غسل در اعياد سنت است يا شستشو؟
6. «اَللّهُمَّ أَطْعَمْتَنيهِ طيِّباً... بَعْدَ فراغِهِ» ترجمه نشده است. ۲
7. «عِبادَ اللّه! إِنَّ مِنَ الحزم... باللّه» ترجمه نشده است.۳
8. «ألا إِنَّ أَخْوَفَ ما... اتّباعُ الْهَوى» ترجمه نشده است. ۴
9. «فَهُوَ مِنْ نفسه في شكَّ» در ترجمه به جاى «شك»، «رشك» آمده است. البته به احتمال قوى غلط چاپى است.
10. «يَخافُ عَلى غَيْرِهِ بِأَدْنى... مِنْ عَمَلِهِ»۵ ترجمه نشده است.
11. «يُخالِطُ النّاسَ لِيَعْلَمَ وَ يَصْمُت» . آقاى اتابكى چنين ترجمه كرده است:
با مردم بياميزد و خاموش ماند.۶
كلمه «لِيَعْلَمَ» را ترجمه نكرده و جمله ناقص است.
12. «يا كُمَيْل! اَلْمو?مِنْ مِراةُ الْمو?مِن... حالَتَهُ»۷ ترجمه نشده است.
13. «قُلْ عِنْدَ كُلِّ نِعْمَةٍ اَلْحَمْدُ لِلّه» . آقاى اتابكى ترجمه كرده است:
به گاهِ هر سختى بگو الحمدللّه. ۸
كلمه «نعمت» با كلمه ديگر اشتباه گرفته شده و به «سختى» ترجمه شده است.

1.همان، ص ۱۰۱.

2.همان، ص ۱۱۷.

3.همان، ص ۱۴۵.

4.همان، ص ۱۴۷.

5.همان، ص ۱۵۲.

6.همان، ص ۱۵۶.

7.همان، ص ۱۶۶.

صفحه از 273