تاريخ : یکشنبه 1394/11/18
کد خبر: 49111

ترجمه ارمنی کتاب حکمت‌نامه عیسی بن مریم(ع) رونمایی شد

دو کتاب حکمت‌نامه عیسی بن مریم(ع) تالیف آیت‌الله محمدی ری شهری با ترجمه ارمنی و کتاب عقاید امامیه به زبان ایتالیایی با حضور رئیس شورای پاپی صلح و عدالت واتیکان رونمایی شد.

به گزارش خبرگزاری فارس، همایش نقش ادیان در تحقق صلح و عدالت از دیدگاه اسلام و مسیحیت شب گذشته در سالن همایش مرکز فقهی ائمه اطهار برگزار شد.

کاردینال پیتر تورکسون، رئیس شورای پاپی صلح و عدالت واتیکان با اشاره به کرامت ذاتی انسان گفت: کرامت ذاتی انسانی کره زمین را به صلح می‌رساند، قبول کرامت ذاتی به این معنا است که خداوند انسان‌ها را دارای کرامت انسانی خلق کرده است.

وی خاطرنشان کرد: کرامت انسانی نخستین مبنا و عاملی است که می‌توان با تکیه به آن صلح و عدالت را محقق کرد و با آفرینش، خداوند آن را به انسان عرضه کرده است.

آیت‌الله مرتضی مقتدایی، دبیر شورای عالی حوزه‌های علمیه نیز در این مراسم یادآور شد: اقدامات خوبی در جمهوری اسلامی درباره هماهنگی و تعامل بین ادیان آسمانی انجام شده ولی همه در حد جلسات و کنفرانس بوده ولی اقدام عملی نبوده است.

وی با اشاره به سفر رئیس شورای پاپی صلح و عدالت واتیکان ابراز امیدواری کرد: با این ارتباط نزدیک و اقدامات عملی شناخت بیشتری از دین مسیحیت و برنامه‌ها درباره اجرای صلح و عدالت به دست آید.

در پایان این همایش از دو کتاب حکمت‌نامه عیسی بن مریم(ع) تالیف آیت‌الله محمدی ری شهری با ترجمه ارمنی و ترجمه ایتالیایی کتاب عقاید امامیه ایتالیایی با حضور حلمی، رئیس مرکز گفت‌وگوی ادیان سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، کاردینال پیتر تورکسون رئیس  شورای پاپی صلح و عدالت واتیکان، آیت‌الله مقتدایی دبیر شورای عالی حوزه‌های علمیه و حجت‌الاسلام زمانی معاون بین‌الملل حوزه‌های علمیه رونمایی شد.

حجت‌الاسلام محمدتقی سبحانی‌نیا معاون فرهنگی و هنری موسسه علمی فرهنگی دارالحدیث با اشاره به کتاب حکمت‌نامه عیسی بن مریم(ع) خاطرنشان کرد: این کتاب چند سال پیش تالیف شده ولی ترجمه آن به زبان ارمنی با سفر به ارمنستان به صورت داوطلبانه در دستور کار قرار گرفت.

وی با بیان اینکه کتاب هفت قسمت دارد، گفت: مجموعه احادیثی که از حضرت مسیح(ع) نقل شده در هفت موضوع اساسی اعتقادات، اخلاق، موعظه‌ها و پندها و  احادیث قدسی جمع‌آوری و در دسترس علاقمندان قرار گرفته است.

معاون فرهنگی و امور بین‌الملل موسسه علمی فرهنگی دارالحدیث با بیان اینکه این اثر یکی از اقدامات عملی در زمینه تقریب بین ادیان است عنوان کرد: آثار دارالحدیث با نگاهی بر منابع شیعه و سنی تدوین می‌شود و بر اصول مذهب پایبند است و بر تقریب بین ادیان تأکید دارد.

لازم به ذکر است که این کتاب به اهتمام جناب آقای مشکی رایزن فرهنگی وقت جمهوری اسلامی ایران در ارمنستان و توسط دکتر ورژ پارسادانیان ترجمه گردیده و پس از طی مراحل حروفچینی، ویراستاری، حاشیه نگاری، یادداشت نویسی و صفحه آرایی به رشته طبع درآمده است.

همچنین ترجمه ایتالیایی این اثر پیش از این منتشر شده و ترجمه انگلیسی آن نیز در حال انجام می باشد.

خبرگزاری فارس :
خبرگزاری ایکنا :
خبرگزاری ایرنا :