تاريخ : پنج شنبه 1388/2/31 تاریخ ایجاد:
کد خبر: 4321
«منتخب ميزان الحكمة»، به زبان انگليسی ترجمه شد

«منتخب ميزان الحكمة»، به زبان انگليسی ترجمه شد

راوی: كتاب «منتخب ميزان الحكمة»، تأليف آيت الله محمدی ری شهری، به زبان انگليسی ترجمه شد.


حجت الاسلام و المسلمين «مهدوی»معاون بين الملل مؤسسه علمی ـ فرهنگی دارالحديث در گفتگو با راوی گفت:
«منتخب ميزان الحكمة»گزيده ايی ارزشمند از يك مجموعه بسيار بزرگ از سخنان معصومين عليهم السلام است كه بايد به زبان های مختلف ترجمه شود تا مسلمانان و غير مسلمانان در تمام نقاط دنيا، با معارف اهل بيت آشنا شوند.
«مهدوی» افزود: متاسفانه تاريخ گذشته شيعيان نشان می دهد كه در امر اطلاع رسانی كوتاهی داشته ايم و آنچه كه ترجمه شده در سطحی نيست كه گويای ارزش های فراوان گفتار اهل بيت باشد.
وی افزود: مؤسسه علمی ـ فرهنگی دارالحديث ضمن تلاش های فراوانی كه برای جمع آوری، تصحيح، تنقيح، مستندسازی و تبيين اين ركن دوم حقوق و معارف اسلامی يعنی علو حديث دارد، گام های ارزنده ايی در ترجمه آثار به زبان های مختلف داشته است.
مهدوی گفت: پس از تلاش های فراوان و كار دسته جمعی عده ايی از مترجمان مجرب در مركز كالج اسلامی لندن، منتخب ميزان الحكمة به عنوان اولين اثر روايی شيعی حاوی موضوعات مختلف به زبان انگليسی، ترجمه و پس از كار فراوان در ايران، بازبينی، ويراستاری و نگاه مجدد و جديد، اين كتاب در پاريس چاپ و در اختيار كالج اسلامی لندن قرار گرفت.
وی افزود:«امروز مفتخر هستيم برای اولين بار اين اثر اسلامی با شكلی زيبا، و كمترين اغلاط و نزديك ترين ترجمه به متون اصلی، چاپ و در اختيار علاقه مندان قرار گرفته و موجب افتخار است كه اعلام شود از زمان انتشار با استقبال فراوانی از طرف علاقه مندان مواجه شده است.
گفتنی است، منتخب ميزان الحكمة، تاليف آيت الله محمدی ری شهری با ارائه آيات الهى و احاديث زندگى‏ ساز معصومان عليهم السلام، پهنه پرگستره زندگى دينى را پوشش داده و توصيه‏ هاى دينى را در بسيارى از مسائل خُرد و كلان جامعه بشرى ارائه كرده است. هدف از ارائه چنين اثرى ، نگاه جامع به معارف دينى است كه فهم عميق تعاليم الهى را به ارمغان بياورد. اين نگاه ، محصول تفسير هر آيه و يا روايت در منظومه هماهنگ گزاره‏ هاى دينى است. اين منظومه ، با كنار هم نهادن اعضاى هر خانواده حديثى بر اساس مضمون ، رسيدن به اين هدف را تسهيل مى‏كند.


حجت الاسلام و المسلمين «مهدوی»معاون بين الملل مؤسسه علمی ـ فرهنگی دارالحديث در گفتگو با راوی گفت:
«منتخب ميزان الحكمة»گزيده ايی ارزشمند از يك مجموعه بسيار بزرگ از سخنان معصومين عليهم السلام است كه بايد به زبان های مختلف ترجمه شود تا مسلمانان و غير مسلمانان در تمام نقاط دنيا، با معارف اهل بيت آشنا شوند.
«مهدوی» افزود: متاسفانه تاريخ گذشته شيعيان نشان می دهد كه در امر اطلاع رسانی كوتاهی داشته ايم و آنچه كه ترجمه شده در سطحی نيست كه گويای ارزش های فراوان گفتار اهل بيت باشد.
وی افزود: مؤسسه علمی ـ فرهنگی دارالحديث ضمن تلاش های فراوانی كه برای جمع آوری، تصحيح، تنقيح، مستندسازی و تبيين اين ركن دوم حقوق و معارف اسلامی يعنی علو حديث دارد، گام های ارزنده ايی در ترجمه آثار به زبان های مختلف داشته است.
مهدوی گفت: پس از تلاش های فراوان و كار دسته جمعی عده ايی از مترجمان مجرب در مركز كالج اسلامی لندن، منتخب ميزان الحكمة به عنوان اولين اثر روايی شيعی حاوی موضوعات مختلف به زبان انگليسی، ترجمه و پس از كار فراوان در ايران، بازبينی، ويراستاری و نگاه مجدد و جديد، اين كتاب در پاريس چاپ و در اختيار كالج اسلامی لندن قرار گرفت.
وی افزود:«امروز مفتخر هستيم برای اولين بار اين اثر اسلامی با شكلی زيبا، و كمترين اغلاط و نزديك ترين ترجمه به متون اصلی، چاپ و در اختيار علاقه مندان قرار گرفته و موجب افتخار است كه اعلام شود از زمان انتشار با استقبال فراوانی از طرف علاقه مندان مواجه شده است.
گفتنی است، منتخب ميزان الحكمة، تاليف آيت الله محمدی ری شهری با ارائه آيات الهى و احاديث زندگى‏ ساز معصومان عليهم السلام، پهنه پرگستره زندگى دينى را پوشش داده و توصيه‏ هاى دينى را در بسيارى از مسائل خُرد و كلان جامعه بشرى ارائه كرده است. هدف از ارائه چنين اثرى ، نگاه جامع به معارف دينى است كه فهم عميق تعاليم الهى را به ارمغان بياورد. اين نگاه ، محصول تفسير هر آيه و يا روايت در منظومه هماهنگ گزاره‏ هاى دينى است. اين منظومه ، با كنار هم نهادن اعضاى هر خانواده حديثى بر اساس مضمون ، رسيدن به اين هدف را تسهيل مى‏كند.

خبرگزاری فارس :
خبرگزاری ایکنا :
خبرگزاری ایرنا :